СинодальныйОни пошли со слезами, а Я поведу их с утешением; поведу их близ потоков вод дорогою ровною, на которой не споткнутся; ибо Я - отец Израилю, и Ефрем - первенец Мой.
РОБОни пошли со слезами, а Я поведу их с утешением. Я поведу их около потоков вод ровной дорогой, на которой они не споткнутся, потому что Я — отец Израилю, и Ефрем — Мой первенец".
МакарийБудут идти в слезах, и поведу их милостиво {ин. милостью, или собств. в милостях}; буду вести их к потокам вод, дорогою ровною; не поткнутся на ней, ибо Я буду отцем Израилю, и Ефрем - первенец Мой.
KJV · TRThey shall come with weeping, and with supplications will I lead them: I will cause them to walk by the rivers of waters in a straight way, wherein they shall not stumble: for I am a father to Israel, and Ephraim is my firstborn.
ASV · крит.They shall come with weeping; and with supplications will I lead them: I will cause them to walk by rivers of waters, in a straight way wherein they shall not stumble; for I am a father to Israel, and Ephraim is my first-born.
BSBThey will come with weeping, and by their supplication I will lead them; I will make them walk beside streams of waters, on a level path where they will not stumble. For I am Israel’s Father, and Ephraim is My firstborn.
Юнгеров · LXXСъ плачемъ они вышли, а съ радостью приведу ихъ, проводя при потокахъ водъ, по ровному пути, и не заблудятся на немъ, ибо Я былъ Израилю Отцемъ, и Ефремъ первенецъ Мой.
Brenton · LXXSet marks upon Moab, for she shall be touched with a plague-spot, and all her cities shall become desolate; whence shall there be an inhabitant for her?