Emily Bible

Разночтение · Иеремия 31:8

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйВот, Я приведу их из страны северной и соберу их с краев земли; слепой и хромой, беременная и родильница вместе с ними, - великий сонм возвратится сюда.
РОБЯ приведу их из северной земли и соберу их с краёв земли. Слепой и хромой, беременная и роженица вместе с ними — большое собрание вернётся сюда.
МакарийВот, Я веду их из земли северной, и соберу их с концов земли; между ними слепой и хромой, беременная и родильница вкупе; великий сонм возвратится сюда.
KJV · TRBehold, I will bring them from the north country, and gather them from the coasts of the earth, and with them the blind and the lame, the woman with child and her that travaileth with child together: a great company shall return thither.
ASV · крит.Behold, I will bring them from the north country, and gather them from the uttermost parts of the earth, `and' with them the blind and the lame, the woman with child and her that travaileth with child together: a great company shall they return hither.
BSBBehold, I will bring them from the land of the north and gather them from the farthest parts of the earth, including the blind and the lame, expectant mothers and women in labor. They will return as a great assembly!
Юнгеров · LXXВотъ Я веду ихъ съ сѣвера и соберу ихъ съ концовъ земли въ праздникъ Пасхи, и произведутъ многочисленный народъ, и возвратятся сюда.
Brenton · LXXAnd destruction shall come upon every city, it shall by no means escape; the valley also shall perish, and the plain country shall be completely destroyed, as the Lord has said.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иеремия 31:8 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.