Emily Bible

Разночтение · Иеремия 31:35

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйТак говорит Господь, Который дал солнце для освещения днем, уставы луне и звездам для освещения ночью, Который возмущает море, так что волны его ревут; Господь Саваоф - имя Ему.
РОБТак говорит Господь, Который дал солнце для освещения днём, уставы луне и звёздам для освещения ночью, Который возмущает море, так что его волны ревут. Его имя — Господь Саваоф.
МакарийТак говорит Иегова, дающий солнце, чтоб оно светило днем, положивший законы луне и звездам, чтоб они светили ночью, движущий море, когда застонут волны его; имя Его - Иегова воинств.
KJV · TRThus saith the LORD, which giveth the sun for a light by day, and the ordinances of the moon and of the stars for a light by night, which divideth the sea when the waves thereof roar; The LORD of hosts is his name:
ASV · крит.Thus saith Jehovah, who giveth the sun for a light by day, and the ordinances of the moon and of the stars for a light by night, who stirreth up the sea, so that the waves thereof roar; Jehovah of hosts is his name:
BSBThus says the LORD, who gives the sun for light by day, [who] sets in order the moon and stars for light by night, who stirs up the sea so that its waves roar— the LORD of Hosts is His name:
Юнгеров · LXXЕсли поднимется небо на высоту, говоритъ Господь, и если опустится къ низу основаніе земли, то и (тогда) Я не отвергну рода Израилева, не смотря на все то, что они сдѣлали, говоритъ Господь.
Brenton · LXXAnd I will destroy Moab, saith the Lord, as he comes up to the altar, and burns incense to his gods.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иеремия 31:35 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.