Emily Bible

Разночтение · Иеремия 31:31

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйВот наступают дни, говорит Господь, когда Я заключу с домом Израиля и с домом Иуды новый завет,
РОБНаступают дни, — говорит Господь, — когда Я заключу с домом Израиля и с домом Иуды новый завет.
МакарийВот наступают дни, говорит Иегова, когда Я заключу с домом Израилевым и с домом Иудиным новый завет,
KJV · TRBehold, the days come, saith the LORD, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah:
ASV · крит.Behold, the days come, saith Jehovah, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah:
BSBBehold, the days are coming, declares the LORD, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah.
Юнгеров · LXXВотъ наступаютъ дни, говоритъ Господь, когда Я заключу съ домомъ Израиля и съ домомъ Іуды новый завѣтъ,
Brenton · LXXTherefore howl ye for Moab on all sides; cry out against the shorn men in a gloomy place. I will weep for thee,

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иеремия 31:31 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.