СинодальныйВ то время, говорит Господь, Я буду Богом всем племенам Израилевым, а они будут Моим народом.
РОБ"В то время, — говорит Господь, — Я буду Богом всем племенам Израиля, а они будут Моим народом".
МакарийВ то время, говорит Иегова, Я буду Богом всех племен Израилевых, а они будут Моим народом.
KJV · TRAt the same time, saith the LORD, will I be the God of all the families of Israel, and they shall be my people.
ASV · крит.At that time, saith Jehovah, will I be the God of all the families of Israel, and they shall be my people.
BSBAt that time, declares the LORD, I will be the God of all the families of Israel, and they will be My people.”
Юнгеров · LXXВъ то время, говоритъ Господь, Я буду Богомъ роду Израилеву, а онъ будетъ Моимъ народомъ.
Brenton · LXXThus has the Lord said concerning Moab , Woe to Nabau! for it has perished: Cariathaim is taken: Amath and Agath are put to shame.