Emily Bible

Разночтение · Иеремия 30:7

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйО, горе! велик тот день, не было подобного ему; это - бедственное время для Иакова, но он будет спасен от него.
РОБО, горе! Велик тот день, и не было подобного ему. Это бедственное время для Иакова, но он будет спасён от него".
МакарийО, горе! ибо велик день сей; не было подобного ему, и это время тесноты для Иакова, но он будет и от сего избавлен.
KJV · TRAlas! for that day is great, so that none is like it: it is even the time of Jacob’s trouble, but he shall be saved out of it.
ASV · крит.Alas! for that day is great, so that none is like it: it is even the time of Jacob's trouble; but he shall be saved out of it.
BSBHow awful that day will be! None will be like it! It is the time of Jacob’s distress, but he will be saved out of it.
Юнгеров · LXXО горе! ибо великъ день тотъ, и нѣтъ подобнаго ему, и тѣсное время для Іакова, но отъ него онъ будетъ спасенъ.
Brenton · LXXfor by myself I have sworn, saith the Lord, that thou shalt be in the midst of her an impassable land , and a reproach, and a curse; and all her cities shall be desert for ever.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иеремия 30:7 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.