СинодальныйИ будет вождь его из него самого, и владыка его произойдет из среды его; и Я приближу его, и он приступит ко Мне; ибо кто отважится сам собою приблизиться ко Мне? говорит Господь.
РОБЕго вождь будет из его числа, и правитель произойдёт из его среды. Я приближу его, и он подойдёт ко Мне, потому что кто осмелится приблизиться ко Мне по своему желанию? — говорит Господь. —
МакарийИ будет вождь его от него же, и владыка его произойдет из среды его; и Я приближу его, и он будет близок ко Мне; ибо кто отважится в сердце своем приступить ко Мне? говорит Иегова.
KJV · TRAnd their nobles shall be of themselves, and their governor shall proceed from the midst of them; and I will cause him to draw near, and he shall approach unto me: for who is this that engaged his heart to approach unto me? saith the LORD.
ASV · крит.And their prince shall be of themselves, and their ruler shall proceed from the midst of them; and I will cause him to draw near, and he shall approach unto me: for who is he that hath had boldness to approach unto me? saith Jehovah.
BSBTheir leader will be one of their own, and their ruler will arise from their midst. And I will bring him near, and he will approach Me, for who would dare on his own to approach Me? declares the LORD.
Юнгеров · LXXИ крѣпчайшіе его будутъ противъ нихъ, и Князь его выйдетъ изъ среды его, и соберу ихъ, и обратятся ко Мнѣ, ибо кто отважится въ сердцѣ своемъ обратиться ко Мнѣ? говоритъ Господь.
Brenton · LXXBehold, I will bring terror upon thee, saith the Lord, from all the country round about thee; and ye shall be scattered every one right before him, and there is none to gather you.