Emily Bible

Разночтение · Иеремия 30:20

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйИ сыновья его будут, как прежде, и сонм его будет предстоять предо Мною, и накажу всех притеснителей его.
РОБЕго сыновья будут как прежде, и его собрание будет стоять передо Мной, и накажу всех его притеснителей.
МакарийИ будут у него сыновья как древле; и сонм их будет предстоять предо Мною, и пересмотрю всех мучителей его.
KJV · TRTheir children also shall be as aforetime, and their congregation shall be established before me, and I will punish all that oppress them.
ASV · крит.Their children also shall be as aforetime, and their congregation shall be established before me; and I will punish all that oppress them.
BSBTheir children will be as in days of old, and their congregation will be established before Me; and I will punish all their oppressors.
Юнгеров · LXXИ войдутъ сыновья ихъ, какъ прежде, и собранія ихъ предъ Лицемъ Моимъ будутъ правильно устрояться, и накажу всѣхъ притѣснителей ихъ.
Brenton · LXXWhy do ye exult in the plains of the Enakim, thou haughty daughter, that trustest in thy treasures, that sayest, Who shall come in to me?

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иеремия 30:20 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.