Emily Bible

Разночтение · Иеремия 3:9

Если «блуд как ничто» понимать как безразличие Иудеи к своему разврату, речь о моральном равнодушии — она не стыдилась и не считала это чем-то значимым.

СинодальныйИ явным блудодейством она осквернила землю, и прелюбодействовала с камнем и деревом.
РОБИ было так, что своим явным развратом она осквернила землю и изменяла с камнем и с деревом.
МакарийИ хотя блужение ее сделалось гласно, и она осквернила землю, и прелюбодействовала с камнем и деревом:
KJV · TRAnd it came to pass through the lightness of her whoredom, that she defiled the land, and committed adultery with stones and with stocks.
ASV · крит.And it came to pass through the lightness of her whoredom, that the land was polluted, and she committed adultery with stones and with stocks.
BSBIndifferent to her [own] infidelity, [Israel] had defiled the land and committed adultery with stones and trees.
Юнгеров · LXXИ былъ ни во что блудъ ея, и осквернила землю, и соблудила съ камнемъ и деревомъ.
Елизаветинская · слав.и бысть ни во что блуд ея, и оскверни землю, и соблудила есть с каменем и со древом.
Brenton · LXXAnd her fornication was nothing accounted of; and she committed adultery with wood and stone.

Лексическое разночтение

Толкование
Если «блуд как ничто» понимать как безразличие Иудеи к своему разврату, речь о моральном равнодушии — она не стыдилась и не считала это чем-то значимым. Если же понимать как «явность, огласку» блуда (лёгкость/открытость), то акцент смещается на публичный, демонстративный характер измены, а не на внутреннее равнодушие к ней.

заземлено на данные этого места

Читать в контексте — Иеремия 3:9 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.