Emily Bible

Разночтение · Иеремия 29:9

«This could mean: (1) these words refer to the prophets and diviners, not to the dreams or (2) “they are prophesying deceitfully” refers to the dreams, and “I did not send them” refers to the prophets and diviners.» [JER/29/9/k591]

Синодальныйложно пророчествуют они вам именем Моим; Я не посылал их, говорит Господь.
РОБПотому что они ложно пророчествуют вам от Моего имени. Я не посылал их", — говорит Господь.
МакарийИбо ложно они пророчествуют вам именем Моим; Я их не посылал, говорит Иегова.
KJV · TRFor they prophesy falsely unto you in my name: I have not sent them, saith the LORD.
ASV · крит.For they prophesy falsely unto you in my name: I have not sent them, saith Jehovah.
BSBFor they are falsely prophesying to you in My name; I have not sent them, declares the LORD.
Юнгеров · LXXИбо ложно они пророчествуютъ вамъ во имя Мое, а Я не посылалъ ихъ, говоритъ Господь.

Лексическое разночтение

«This could mean: (1) these words refer to the prophets and diviners, not to the dreams or (2) “they are prophesying deceitfully” refers to the dreams, and “I did not send them” refers to the prophets and diviners.» [JER/29/9/k591]

Доказательства и опора

Источники: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tn

Читать в контексте — Иеремия 29:9 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.