Emily Bible

Разночтение · Иеремия 29:2

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Синодальныйпосле того, как вышли из Иерусалима царь Иехония и царица и евнухи, князья Иудеи и Иерусалима, и плотники и кузнецы, -
РОБпосле того как вышли из Иерусалима царь Иехония, царица, евнухи, правители Иудеи и Иерусалима, плотники и кузнецы,
МакарийПосле того как отправились из Иерусалима Иехония царь, и государыня, и евнухи, князья Иудеи и Иерусалима, и плотники, и кузнецы, -
KJV · TR(After that Jeconiah the king, and the queen, and the eunuchs, the princes of Judah and Jerusalem, and the carpenters, and the smiths, were departed from Jerusalem;)
ASV · крит.(after that Jeconiah the king, and the queen-mother, and the eunuchs, `and' the princes of Judah and Jerusalem, and the craftsmen, and the smiths, were departed from Jerusalem,)
BSBThis was after King Jeconiah, the queen mother, the court officials, the officials of Judah and Jerusalem, the craftsmen, and the metalsmiths had been exiled from Jerusalem.
Юнгеров · LXXПослѣ того, какъ вышли изъ Іерусалима Іехонія царь и царица, и евнухи, и всякій свободный (человѣкъ), и художникъ, и кузнецъ,
Brenton · LXXBehold, waters come up from the north, and shall become a sweeping torrent, and it shall sweep away the land, and its fulness; the city, and them that dwell in it: and men shall cry and all that dwell in the land shall howl,

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иеремия 29:2 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.