Синодальныйтак говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: сокрушу ярмо царя Вавилонского;
РОБ«Так говорит Господь Саваоф, Бог Израиля: "Я сломаю ярмо вавилонского царя.
МакарийТак говорит Иегова воинств, Бог Израилев: сокрушу ярмо царя вавилонского.
KJV · TRThus speaketh the LORD of hosts, the God of Israel, saying, I have broken the yoke of the king of Babylon.
ASV · крит.Thus speaketh Jehovah of hosts, the God of Israel, saying, I have broken the yoke of the king of Babylon.
BSBThis is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: I have broken the yoke of the king of Babylon.
Юнгеров · LXXТакъ говоритъ Господь Вседержитель, Богъ Израилевъ: Я сокрушилъ ярмо царя Вавилонскаго.
Brenton · LXXAnd I will send forth against Babylon spoilers, and they shall spoil her, and shall ravage her land. Woe to Babylon round about her in the day of her affliction.