Emily Bible

Разночтение · Иеремия 27:22

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Синодальныйони будут отнесены в Вавилон и там останутся до того дня, когда Я посещу их, говорит Господь, и выведу их и возвращу их на место сие.
РОБ"Они будут отнесены в Вавилон и останутся там до того дня, когда Я посещу их, — говорит Господь, — выведу их и верну на это место"».
МакарийОни будут отнесены в Вавилон и там останутся до того дня, когда Я взгляну на них, говорит Иегова, и велю вознести их и возвратить их на место сие.
KJV · TRThey shall be carried to Babylon, and there shall they be until the day that I visit them, saith the LORD; then will I bring them up, and restore them to this place.
ASV · крит.They shall be carried to Babylon, and there shall they be, until the day that I visit them, saith Jehovah; then will I bring them up, and restore them to this place.
BSBThey will be carried to Babylon and will remain there until the day I attend to them again,’ declares the LORD. Then I will bring them back and restore them to this place.
Юнгеров · LXXОни будутъ перенесены въ Вавилонъ и тамъ останутся до того дня, въ который Я посѣщу ихъ, говоритъ Господь, и повелю перенести ихъ и возвратить на мѣсто сіе.
Brenton · LXXA sound of war, and great destruction in the land of the Chaldeans!

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иеремия 27:22 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.