Emily Bible

Разночтение · Иеремия 27:20

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Синодальныйкоторых Навуходоносор, царь Вавилонский, не взял, когда Иехонию, сына Иоакима, царя Иудейского, и всех знатных Иудеев и Иерусалимлян вывел из Иерусалима в Вавилон,
РОБкоторые вавилонский царь Навуходоносор не взял, когда увёл из Иерусалима в Вавилон иудейского царя Иехонию, сына Иоакима, всех знатных иудеев и жителей Иерусалима.
МакарийКоторых Невухаднецар, царь вавилонский, не взял, когда Иехонию, сына Иоакимова, царя иудейского, и всех знатных иудеев и иерусалимлян переселил из Иерусалима в Вавилон, -
KJV · TRWhich Nebuchadnezzar king of Babylon took not, when he carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim king of Judah from Jerusalem to Babylon, and all the nobles of Judah and Jerusalem;
ASV · крит.which Nebuchadnezzar king of Babylon took not, when he carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, from Jerusalem to Babylon, and all the nobles of Judah and Jerusalem;
BSBwhich Nebuchadnezzar king of Babylon did not take when he carried Jeconiah son of Jehoiakim king of Judah {into exile} from Jerusalem to Babylon, along with all the nobles of Judah and Jerusalem.
Юнгеров · LXXКоихъ не взялъ Навуходоносоръ, царь Вавилонскій, когда переселилъ Іехонію сына Іоакима, царя Іудейскаго, изъ Іерусалима въ Вавилонъ и всѣхъ старѣйшинъ Іуды и Іерусалима.
Brenton · LXXIn those days, and at that time, they shall seek for the iniquity of Israel, and there shall be none; and for the sins of Juda, and they shall not be found: for I will be merciful to them that are left

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иеремия 27:20 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.