Emily Bible

Разночтение · Иеремия 27:1

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйВ начале царствования Иоакима, сына Иосии, царя Иудейского, было слово сие к Иеремии от Господа:
РОБВ начале царствования иудейского царя Иоакима, сына Иосии, было это слово к Иеремии от Господа:
МакарийВ начале царствования Иоакима {Седекии. Сравни Иер. 27:3, 12; 28:1}, сына Иосиина, царя иудейского, было слово сие к Иеремии от Иеговы, и сказано:
KJV · TRIn the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah came this word unto Jeremiah from the LORD, saying,
ASV · крит.In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, came this word unto Jeremiah from Jehovah, saying,
BSBAt the beginning of the reign of Zedekiah son of Josiah king of Judah, this word came to Jeremiah from the LORD.
Юнгеров · LXXВъ началѣ царствованія Іоакима, сына Іосіи, царя Іудейскаго, было сіе слово къ Іереміи отъ Господа:
Brenton · LXXThe Word of the Lord which He spoke against Babylon.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иеремия 27:1 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.