Emily Bible

Разночтение · Иеремия 26:3

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйМожет быть, они послушают и обратятся каждый от злого пути своего, и тогда Я отменю то бедствие, которое думаю сделать им за злые деяния их.
РОБМожет быть, они послушают и отвернутся каждый от своего злого пути. Тогда Я отменю то бедствие, которое думаю им сделать за их злые дела.
МакарийМожет быть, они послушают, и обратятся каждый от порочного пути своего, и Я отменю то зло, которое думаю сделать им за злые нравы их.
KJV · TRIf so be they will hearken, and turn every man from his evil way, that I may repent me of the evil, which I purpose to do unto them because of the evil of their doings.
ASV · крит.It may be they will hearken, and turn every man from his evil way; that I may repent me of the evil which I purpose to do unto them because of the evil of their doings.
BSBPerhaps they will listen and turn— each from his evil way of life— so that I may relent of the disaster I am planning to bring upon them because of the evil of their deeds.
Юнгеров · LXXМожетъ быть, послушаютъ и обратятся каждый съ злого пути своего, и Я отмѣню бѣдствіе, которое думаю навести на нихъ за ихъ дурныя дѣла.
Brenton · LXXTake up arms and spears, and draw nigh to battle;

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иеремия 26:3 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.