Emily Bible

Разночтение · Иеремия 25:16

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйИ они выпьют, и будут шататься и обезумеют при виде меча, который Я пошлю на них.
РОБОни выпьют и будут шататься, и обезумят при виде меча, который Я пошлю на них.
МакарийПусть они выпьют и пошатнутся, и обезумеют при виде меча, который Я посылаю на них.
KJV · TRAnd they shall drink, and be moved, and be mad, because of the sword that I will send among them.
ASV · крит.And they shall drink, and reel to and fro, and be mad, because of the sword that I will send among them.
BSBAnd they will drink and stagger and go out of their minds, because of the sword that I will send among them.”
Юнгеров · LXXИ выпьютъ, и изрыгнутъ, и обезумѣютъ отъ меча, который Я пошлю на нихъ.
Brenton · LXXAnd I will bring upon Ælam the four winds from the four corners of heaven, and I will disperse them toward all these winds; and there shall be no nation to which they shall not come— even the outcasts of Ælam.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иеремия 25:16 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.