Emily Bible

Разночтение · Иеремия 23:29

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйСлово Мое не подобно ли огню, говорит Господь, и не подобно ли молоту, разбивающему скалу?
РОБМоё Слово не подобно ли огню, — говорит Господь, — и не подобно ли молоту, разбивающему скалу?
МакарийСлово Мое не есть ли подобно огню, говорит Иегова, и подобно молоту, разбивающему скалу?
KJV · TRIs not my word like as a fire? saith the LORD; and like a hammer that breaketh the rock in pieces?
ASV · крит.Is not my word like fire? saith Jehovah; and like a hammer that breaketh the rock in pieces?
BSBIs not My word like fire, declares the LORD, and like a hammer that smashes a rock?
Юнгеров · LXXСлова Мои не подобныли огню горящему, говоритъ Господь, и не подобныли молоту, раздробляющему камень?
Brenton · LXXBehold, are not my words as fire? saith the Lord; and as an axe cutting the rock?

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иеремия 23:29 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.