Emily Bible

Разночтение · Иеремия 22:6

«This could mean: (1) this refers to the royal palace where the king lived or (2) “house” is a metonym for the family that lives in the house, who were the royal line of the kings of Judah. Alternate translation: [the royal dynasty of Judah]» [JER/22/6/hfy3] / «This could mean: (1) “You are as…

СинодальныйИбо так говорит Господь дому царя Иудейского: Галаад ты у Меня, вершина Ливана; но Я сделаю тебя пустынею и города необитаемыми
РОБПотому что так говорит Господь дому иудейского царя: "Ты у Меня Галаад, вершина Ливана. Но Я сделаю тебя пустыней и города необитаемыми
МакарийИбо так говорит Иегова о доме царя иудейского: Галаад ты у меня, верх Ливана; но, истинно говорю, сделаю из тебя пустыню, города необитаемые.
KJV · TRFor thus saith the LORD unto the king’s house of Judah; Thou art Gilead unto me, and the head of Lebanon: yet surely I will make thee a wilderness, and cities which are not inhabited.
ASV · крит.For thus saith Jehovah concerning the house of the king of Judah: Thou art Gilead unto me, `and' the head of Lebanon; `yet' surely I will make thee a wilderness, `and' cities which are not inhabited.
BSBFor this is what the LORD says concerning the house of the king of Judah: You are like Gilead to Me, like the summit of Lebanon; but I will surely turn you into a desert, like cities that are uninhabited.
Юнгеров · LXXИбо такъ говоритъ Господь о домѣ царя Іудейскаго: Галаадъ ты у меня, вершина Ливана, но Я сдѣлаю тебя пустынею, городами необитаемыми.
Brenton · LXXFor thus saith the Lord concerning the house of the king of Juda; Thou art Galaad to me, and the head of Libanus: yet surely I will make thee a desert, even cities that shall not be inhabited:

Лексическое разночтение

«This could mean: (1) this refers to the royal palace where the king lived or (2) “house” is a metonym for the family that lives in the house, who were the royal line of the kings of Judah. Alternate translation: [the royal dynasty of Judah]» [JER/22/6/hfy3] / «This could mean: (1) “You are as…

Доказательства и опора

Источники: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tn

Читать в контексте — Иеремия 22:6 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.