Emily Bible

Разночтение · Иеремия 21:14

«This could mean: (1) this is a metaphor for the columns of wood that supported the palace or (2) these are literal patches of brush.» [JER/21/14/nf8v]

СинодальныйНо Я посещу вас по плодам дел ваших, говорит Господь, и зажгу огонь в лесу вашем, и пожрет все вокруг него.
РОБНо Я посещу вас по плодам ваших дел, — говорит Господь, — зажгу огонь в вашем лесу, и он сожжёт всё вокруг него".
МакарийИ накажу вас по плодам нравов ваших, говорит Иегова, и зажгу огонь в лесу его, и пожрет все вокруг его.
KJV · TRBut I will punish you according to the fruit of your doings, saith the LORD: and I will kindle a fire in the forest thereof, and it shall devour all things round about it.
ASV · крит.And I will punish you according to the fruit of your doings, saith Jehovah; and I will kindle a fire in her forest, and it shall devour all that is round about her.
BSBI will punish you as your deeds deserve, declares the LORD. I will kindle a fire in your forest that will consume everything around you.
Юнгеров · LXXНо Я накажу васъ по лукавымъ дѣламъ вашимъ, говоритъ Господь, и зажгу огонь въ лѣсу его, и поѣстъ все вокругъ его.
Brenton · LXXAnd I will kindle a fire in the forest thereof, and it shall devour all things round about it.

Лексическое разночтение

«This could mean: (1) this is a metaphor for the columns of wood that supported the palace or (2) these are literal patches of brush.» [JER/21/14/nf8v]

Доказательства и опора

Источники: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tn

Читать в контексте — Иеремия 21:14 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.