СинодальныйДля чего Ты - как человек изумленный, как сильный, не имеющий силы спасти? И однако же Ты, Господи, посреди нас, и Твое имя наречено над нами; не оставляй нас.
РОБПочему Ты — как человек удивлённый, как сильный, у которого нет силы спасти? Но однако Ты, Господь, среди нас, Твоё имя провозглашено над нами. Не оставляй нас!
МакарийДля чего Ты, как человек испуганный, как воин, не могущий спасти? но Ты, Иегова, среди нас, и именем Твоим мы называемся, не оставляй нас.
KJV · TRWhy shouldest thou be as a man astonied, as a mighty man that cannot save? yet thou, O LORD, art in the midst of us, and we are called by thy name; leave us not.
ASV · крит.Why shouldest thou be as a man affrighted, as a mighty man that cannot save? yet thou, O Jehovah, art in the midst of us, and we are called by thy name; leave us not.
BSBWhy are You like a man taken by surprise, like a warrior powerless to save? Yet You are among us, O LORD, and we are called by Your name. Do not forsake us!
Юнгеров · LXXИли Ты будешь подобенъ спящему человѣку, или мужу, не могущему спасти? А ты среди насъ, Господи, и имя Твое наречено на насъ; не забудь насъ!
Елизаветинская · слав.Еда будеши якоже человек спяй, или аки муж не могий спасти? Ты же в нас еси, Господи, и имя Твое призвано бысть на нас, не забуди нас.
Brenton · LXXWilt thou be as a man asleep, or as a strong man that cannot save? yet thou art among us, O Lord, and thy name is called upon us; forget us not.