Emily Bible

Разночтение · Иеремия 13:25

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйВот жребий твой, отмеренная тебе от Меня часть, говорит Господь, потому что ты забыла Меня и надеялась на ложь.
РОБВот твой жребий, отмеренная тебе от Меня часть, — говорит Господь, — потому что ты забыла Меня и надеялась на ложь.
МакарийВот жребий твой, часть, уделенная тебе от Меня, говорит Иегова, за то, что забыла Меня и надеялась на обманчивое.
KJV · TRThis is thy lot, the portion of thy measures from me, saith the LORD; because thou hast forgotten me, and trusted in falsehood.
ASV · крит.This is thy lot, the portion measured unto thee from me, saith Jehovah; because thou hast forgotten me, and trusted in falsehood.
BSBThis is your lot, the portion I have measured to you, declares the LORD, because you have forgotten Me and trusted in falsehood.
Юнгеров · LXXТаковъ жребій твой и часть за неповиновеніе твое Мнѣ, говоритъ Господь, ибо ты забылъ Меня и надѣялся на ложь.
Brenton · LXXThus is thy lot, and the reward of your disobedience to me, saith the Lord; as thou didst forget me, and trust in lies,

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иеремия 13:25 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.