Emily Bible

Разночтение · Иакова 5:19

Издания расходятся в словах этого места: критический против традиционный (TR/виз.).

СинодальныйБратия! если кто из вас уклонится от истины, и обратит кто его,
РОББратья, если кто-то из вас уклонится от истины и кто-то вернёт его,
KJV · TRBrethren, if any of you do err from the truth, and one convert him;
ASV · крит.My brethren, if any among you err from the truth, and one convert him;
BSBMy brothers, if one of you should wander from the truth and someone should bring him back,

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие состоит в обращении к читателям: критические тексты используют «братья мои», а традиционные тексты опускают притяжательное местоимение «мои», используя просто «братья».
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 14 сл.
Ἀδελφοί μου, ἐάν τις ἐν ὑμῖν πλανηθῇ ἀπὸ τῆς ἀληθείας καὶ ἐπιστρέψῃ τις αὐτόν,
B TR, Byz · 13 сл.
Ἀδελφοί ἐάν τις ἐν ὑμῖν πλανηθῇ ἀπὸ τῆς ἀληθείας καὶ ἐπιστρέψῃ τις αὐτόν,

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — Иакова 5:19 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.