Emily Bible

Разночтение · Иакова 5:12

Издания расходятся в словах этого места: критический против традиционный (TR/виз.).

СинодальныйПрежде же всего, братия мои, не клянитесь ни небом, ни землею, и никакою другою клятвою, но да будет у вас: "да, да" и "нет, нет", дабы вам не подпасть осуждению.
РОББратья, прежде всего не клянитесь ни небом, ни землёй и никакой другой клятвой. Пусть будет у вас «да» как «да» и «нет» как «нет», чтобы вам не быть осуждёнными.
KJV · TRBut above all things, my brethren, swear not, neither by heaven, neither by the earth, neither by any other oath: but let your yea be yea; and your nay, nay; lest ye fall into condemnation.
ASV · крит.But above all things, my brethren, swear not, neither by the heaven, nor by the earth, nor by any other oath: but let your yea be yea, and your nay, nay; that ye fall not under judgment.
BSBAbove all, my brothers, {do} not swear, not [by] heaven [or] earth [or by] any other oath. Simply {let} your Yes be yes, and [your] No, no, so that you will not fall under judgment.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие состоит в наличии или отсутствии фразы «под суд» или «в осуждение». Критические тексты включают эту фразу, уточняя, что не следует подпадать «под суд», тогда как традиционные тексты ее опускают, но переводы все равно передают это значение.
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 32 сл.
Πρὸ πάντων δέ, ἀδελφοί μου, μὴ ὀμνύετε, μήτε τὸν οὐρανὸν μήτε τὴν γῆν μήτε ἄλλον τινὰ ὅρκον· ἤτω δὲ ὑμῶν τὸ ναὶ ναὶ καὶ τὸ οὒ οὔ, ἵνα μὴ ὑπὸ κρίσιν πέσητε.¶
B TR, Byz · 30 сл.
Πρὸ πάντων δέ, ἀδελφοί μου, μὴ ὀμνύετε, μήτε τὸν οὐρανὸν μήτε τὴν γῆν μήτε ἄλλον τινὰ ὅρκον· ἤτω δὲ ὑμῶν τὸ ναὶ ναὶ καὶ τὸ οὒ οὔ, ἵνα μὴ πέσητε.¶

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — Иакова 5:12 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.