Emily Bible

Разночтение · Иакова 5:10

Издания дают 3 разных чтения этого места (критический, традиционный (TR/виз.)).

СинодальныйВ пример злострадания и долготерпения возьмите, братия мои, пророков, которые говорили именем Господним.
РОБМои братья, возьмите в пример страдание и терпение пророков, которые говорили от имени Господа.
KJV · TRTake, my brethren, the prophets, who have spoken in the name of the Lord, for an example of suffering affliction, and of patience.
ASV · крит.Take, brethren, for an example of suffering and of patience, the prophets who spake in the name of the Lord.
BSBBrothers, [as] an example of patience in affliction, take the prophets who spoke in the name of [the] Lord.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие заключается в обращении к читателям: критические тексты используют «братья», а традиционные тексты добавляют притяжательное местоимение «мои», образуя «братья мои».
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 16 сл.
ὑπόδειγμα λάβετε, ἀδελφοί τῆς κακοπαθείας καὶ τῆς μακροθυμίας τοὺς προφήτας οἳ ἐλάλησαν ἐν τῷ ὀνόματι κυρίου.
B Byz · 16 сл.
ὑπόδειγμα λάβετε, ἀδελφοί μου, τῆς κακοπαθείας καὶ τῆς μακροθυμίας τοὺς προφήτας οἳ ἐλάλησαν τῷ ὀνόματι κυρίου.
C TR · 14 сл.
ὑπόδειγμα λάβετε, ἀδελφοί μου, καὶ τῆς μακροθυμίας τοὺς προφήτας οἳ ἐλάλησαν τῷ ὀνόματι κυρίου.

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — Иакова 5:10 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.