Emily Bible

Разночтение · Иакова 1:26

Издания дают 3 разных чтения этого места (традиционный (TR/виз.), критический).

СинодальныйЕсли кто из вас думает, что он благочестив, и не обуздывает своего языка, но обольщает свое сердце, у того пустое благочестие.
РОБЕсли кто из вас думает, что он благочестив, но не управляет своим языком, тот обманывает самого себя, и его благочестие бесполезно.
KJV · TRIf any man among you seem to be religious, and bridleth not his tongue, but deceiveth his own heart, this man’s religion is vain.
ASV · крит.If any man thinketh himself to be religious, while he bridleth not his tongue but deceiveth his heart, this man's religion is vain.
BSBIf anyone considers himself religious [and yet] does not bridle his tongue, he deceives his heart [and his] religion [is] worthless.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМОсновное различие заключается в наличии или отсутствии фразы «среди вас». Критические тексты опускают эту фразу, в то время как традиционные тексты включают ее, уточняя, что речь идет о тех, кто считает себя благочестивым «среди вас».
Доказательства и опора
Чтения:
A TR, Byz · 19 сл.
Εἴ τις δοκεῖ θρησκὸς εἶναι ἐν ὑμῖν μὴ χαλιναγωγῶν γλῶσσαν αὐτοῦ ἀλλ᾽ ἀπατῶν καρδίαν αὐτοῦ, τούτου μάταιος ἡ θρησκεία.
B NA28, NA27, Tyn, SBL, Treg · 17 сл.
Εἴ τις δοκεῖ θρησκὸς εἶναι μὴ χαλιναγωγῶν γλῶσσαν αὐτοῦ ἀλλ᾽ ἀπατῶν καρδίαν αὐτοῦ, τούτου μάταιος ἡ θρησκεία.
C WH · 15 сл.
Εἴ τις δοκεῖ θρησκὸς εἶναι μὴ χαλιναγωγῶν γλῶσσαν ἀλλ᾽ ἀπατῶν καρδίαν τούτου μάταιος ἡ θρησκεία.

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — Иакова 1:26 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.