Emily Bible

Разночтение · Исаия 9:10

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Синодальныйкирпичи пали - построим из тесаного камня; сикоморы вырублены - заменим их кедрами.
РОБ"Упали кирпичи — построим из тёсаного камня. Вырублены деревья инжира — заменим их кедрами".
Макарий"Кирпичи пали, а мы построимся камнем тесанным; сикоморы изрублены, а мы заменим их кедрами".
KJV · TRThe bricks are fallen down, but we will build with hewn stones: the sycomores are cut down, but we will change them into cedars.
ASV · крит.The bricks are fallen, but we will build with hewn stone; the sycomores are cut down, but we will put cedars in their place.
BSBThe bricks have fallen, but we will rebuild with finished stone; the sycamores have been felled, but we will replace them with cedars.
Юнгеров · LXXКирпичи пали, но придите, вытешемъ камни, и порубимъ сикоморы и кедры, и построимъ себѣ башню.
Brenton · LXXAnd God shall dash down them that rise up against him on mount Sion, and shall scatter his enemies;

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Исаия 9:10 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.