Emily Bible

Разночтение · Исаия 8:16

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйЗавяжи свидетельство, и запечатай откровение при учениках Моих".
РОБ"Завяжи свидетельство и запечатай Закон при Моих учениках".
МакарийЗавяжи свидетельство, и запечатай откровение в учениках Моих".
KJV · TRBind up the testimony, seal the law among my disciples.
ASV · крит.Bind thou up the testimony, seal the law among my disciples.
BSBBind up the testimony [and] seal the law among my disciples.
Юнгеров · LXXТогда явны будутъ запечатывающіе законъ, чтобы не учиться.
Brenton · LXXThen shall those who seal themselves that they may + 8:16 Alex. — 'not.' not learn the law be made manifest.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Исаия 8:16 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.