Emily Bible

Разночтение · Исаия 65:6

Заметка к חֵיק в Ис 65:6 Слово обозначает физическое пространство (пазуху, лоно), но в идиоматическом контексте воз

СинодальныйВот что написано пред лицем Моим: не умолчу, но воздам, воздам в недро их
РОБВот что написано перед Моим лицом: «Не промолчу, но отплачу, отплачу за всё сполна,
МакарийСие-то пред лицем Моим записано; не буду молчать, но воздам, и отсыплю им за пазуху.
KJV · TRBehold, it is written before me: I will not keep silence, but will recompense, even recompense into their bosom,
ASV · крит.Behold, it is written before me: I will not keep silence, but will recompense, yea, I will recompense into their bosom,
BSBBehold, it is written before Me: I will not keep silent, but I will repay; I will pay it back into their laps,
Юнгеров · LXXВотъ что написано предо Мною: не умолкну, пока не воздамъ въ нѣдро имъ за грѣхи ихъ и за грѣхи отцовъ ихъ, говоритъ Господь.
Brenton · LXXBehold, it is written before me: I will not be silent until I have recompensed into their bosom,

Лексическое разночтение

интерпретацияЗаметка к חֵיק в Ис 65:6 Слово обозначает физическое пространство (пазуху, лоно), но в идиоматическом контексте возмездия может означать либо личное возвращение провины (воздам им самим, в их собственное чрево/сердце) — либо отдачу третьим лицам (в их лапы, под их власть). При первом прочтении акцент на персональной каре, при втором — на механизме возмездия через других агентов.
Доказательства и опора

Лемма: חֵיק · chêyq chêq chôq · Ncmsc

Смысловой домен: Chastise

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data · · ·

Читать в контексте — Исаия 65:6 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.