Emily Bible

Разночтение · Исаия 65:5

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Синодальныйкоторый говорит: "остановись, не подходи ко мне, потому что я свят для тебя". Они - дым для обоняния Моего, огонь, горящий всякий день.
РОБкоторый говорит: «Остановись, не подходи ко мне, потому что я свят для тебя». Они — дым для Моих ноздрей, огонь, горящий каждый день.
МакарийГоворят: "посторонись, не дотронись до меня, потому что я святее тебя". Это дым для ноздрей Моих, огонь, который весь день горит. -
KJV · TRWhich say, Stand by thyself, come not near to me; for I am holier than thou. These are a smoke in my nose, a fire that burneth all the day.
ASV · крит.that say, Stand by thyself, come not near to me, for I am holier than thou. These are a smoke in my nose, a fire that burneth all the day.
BSBThey say, Keep to yourself; do not come near me, for I am holier than you! Such people are smoke in My nostrils, a fire that burns all day long.
Юнгеров · LXXОни говорятъ: "удались отъ меня, не прикасайся ко мнѣ, ибо я чистъ". Но онъ — дымъ ярости Моей: огонь горитъ въ немъ всякій день.
Brenton · LXXwho say, Depart from me, draw not nigh to me, for I am pure. This is the smoke of my wrath, a fire burns with it continually.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Исаия 65:5 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.