СинодальныйИ нет призывающего имя Твое, который положил бы крепко держаться за Тебя; поэтому Ты сокрыл от нас лице Твое и оставил нас погибать от беззаконий наших.
РОБНет призывающего Твоё имя, который бы выбрал крепко держаться за Тебя. Поэтому Ты скрыл от нас Твоё лицо и оставил нас погибать от наших грехов.
МакарийИ никто не призывает имени Твоего, не возбуждает себя на то, чтоб взяться за Тебя, потому что Ты сокрыл лице Твое от нас, и томишь нас в руке беззаконий наших.
KJV · TRAnd there is none that calleth upon thy name, that stirreth up himself to take hold of thee: for thou hast hid thy face from us, and hast consumed us, because of our iniquities.
ASV · крит.And there is none that calleth upon thy name, that stirreth up himself to take hold of thee; for thou hast hid thy face from us, and hast consumed us by means of our iniquities.
BSBNo one calls on Your name [or] strives to take hold of You. For You have hidden Your face from us and delivered us into the hand of our iniquity.
Юнгеров · LXXИ нѣтъ призывающаго имя Твое и твердо помнящаго Тебя, поэтому Ты отвратилъ Лице Свое отъ насъ и предалъ насъ за беззаконія наши.
Елизаветинская · слав.И несть призываяй имя Твое и помянувый удержати Тя: яко отвратил еси лице Твое от нас и предал ны еси беззаконий ради наших.
Brenton · LXXAnd there is none that calls upon thy name, or that remembers to take hold on thee: for thou hast turned thy face away from us, and hast delivered us up because of our sins.