СинодальныйИ видел, что нет человека, и дивился, что нет заступника; и помогла Ему мышца Его, и правда Его поддержала Его.
РОБОн видел, что нет человека, и удивлялся, что нет заступника. Ему помогла Его сила, и Его праведность поддержала Его.
МакарийИ видит, что нет человека, и удивляется, что нет заступника; и совершила Ему спасение мышца Его, и правда Его, она была Его опорою.
KJV · TRAnd he saw that there was no man, and wondered that there was no intercessor: therefore his arm brought salvation unto him; and his righteousness, it sustained him.
ASV · крит.And he saw that there was no man, and wondered that there was no intercessor: therefore his own arm brought salvation unto him; and his righteousness, it upheld him.
BSBHe saw that there was no man; He was amazed that there was no one to intercede. So His own arm brought salvation, and His own righteousness sustained Him.
Юнгеров · LXXИ видѣлъ. что нѣтъ мужа, и помыслилъ, что нѣтъ избавителя; и отмстилъ за нихъ мышцею Своею и милостью Своею утвердилъ.
Brenton · LXXAnd he looked, and there was no man, and he observed, and there was none to help: so he defended them with his arm, and stablished them with his mercy.