Emily Bible

Разночтение · Исаия 59:13

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйМы изменили и солгали пред Господом, и отступили от Бога нашего; говорили клевету и измену, зачинали и рождали из сердца лживые слова.
РОБМы восстали и солгали перед Господом, отступили от нашего Бога. Говорили клевету и измену, зачинали и рождали из сердца лживые слова.
МакарийМы изменили, и лицемерим пред Иеговой, и отступили от Бога нашего; говорим обидное и возмутительное, зачинаем и произносим из сердца лживые слова.
KJV · TRIn transgressing and lying against the LORD, and departing away from our God, speaking oppression and revolt, conceiving and uttering from the heart words of falsehood.
ASV · крит.transgressing and denying Jehovah, and turning away from following our God, speaking oppression and revolt, conceiving and uttering from the heart words of falsehood.
BSBrebelling and denying the LORD, turning away from our God, speaking oppression and revolt, conceiving and uttering lies from the heart.
Юнгеров · LXXМы поступали нечестиво и солгали и отступили отъ пути Бога нашего, говорили неправду и не повиновались, внутри зачинали и поучались отъ сердца нашего словамъ неправеднымъ.
Brenton · LXXWe have sinned, and dealt falsely, and revolted from our God: we have spoken unrighteous words, and have been disobedient; we have conceived and uttered from our heart unrighteous words.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Исаия 59:13 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.