СинодальныйИ это псы, жадные душею, не знающие сытости; и это пастыри бессмысленные: все смотрят на свою дорогу, каждый до последнего, на свою корысть;
РОБОни псы, жадные душой, не знающие сытости. Они пастухи, ничего не понимающие: каждый сворачивает на свою дорогу, каждый до конца преследует свою выгоду.
МакарийИ притом псы сии жадные души, не знают сытости; и они же суть пастыри, которые не умеют здраво судить, все совратились на свои собственные пути, все до конца к личной своей корысти.
KJV · TRYea, they are greedy dogs which can never have enough, and they are shepherds that cannot understand: they all look to their own way, every one for his gain, from his quarter.
ASV · крит.Yea, the dogs are greedy, they can never have enough; and these are shepherds that cannot understand: they have all turned to their own way, each one to his gain, from every quarter.
BSBLike ravenous dogs, they are never satisfied. They are shepherds with no discernment; they all turn to their own way, each one seeking his own gain:
Юнгеров · LXXИ эти псы наглы душею, не знаютъ сытости, они лукавы, не имѣютъ смысла, всѣ своимъ путемъ пошли, каждый уклонился на свою корысть, отъ перваго и до послѣдняго.
Елизаветинская · слав.и пси безстуднии душею, не ведяще сытости: и суть лукави, не ведяще смысла, вси путем своим последоваша, кийждо уклонишася в лихоимство свое, от перваго и до последняго.
Brenton · LXXYea, they are insatiable dogs, that know not what it is to be filled, and they are wicked, having no understanding: all have followed their own ways, each according to his own will .