Emily Bible

Разночтение · Исаия 53:4

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйНо Он взял на Себя наши немощи и понес наши болезни; а мы думали, что Он был поражаем, наказуем и уничижен Богом.
РОБНо он взял на себя наши немощи и понёс наши болезни, а мы думали, что он был поражён, наказан и унижен Богом.
МакарийНо Он принял на себя наши болезни, и наши страдания на Себе нес; а мы думали о Нем, что Он поражаем, мучим, и наказуем Богом.
KJV · TRSurely he hath borne our griefs, and carried our sorrows: yet we did esteem him stricken, smitten of God, and afflicted.
ASV · крит.Surely he hath borne our griefs, and carried our sorrows; yet we did esteem him stricken, smitten of God, and afflicted.
BSBSurely He took up our infirmities and carried our sorrows; yet we considered Him stricken, struck down by God, and afflicted.
Юнгеров · LXXОнъ грѣхи наши носитъ и о насъ болѣзнуетъ, а мы думали, что Онъ находится въ бѣдствіи и язвѣ и страданіи — отъ Бога.
Brenton · LXX+ 53:4 Mat. 8. 17. He bears our sins, and is pained for us: yet we accounted him to be in trouble, and in suffering, and in affliction.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Исаия 53:4 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.