СинодальныйПосему Я дам Ему часть между великими, и с сильными будет делить добычу, за то, что предал душу Свою на смерть, и к злодеям причтен был, тогда как Он понес на Себе грех многих и за преступников сделался ходатаем.
РОБПоэтому Я дам ему часть среди великих, и с сильными будет делить добычу, за то, что отдал свою душу на смерть, и был причислен к преступникам, тогда как он понёс на себе грех многих и за преступников стал заступником.
МакарийПосему Я дам Ему многих в удел, и сильных будет делить как добычу, за то, что Он предал душу Свою на смерть, и считаем был наряду с преступниками, тогда как Он взял на Себя грех многих, и за преступников представил Себя ходатаем.
KJV · TRTherefore will I divide him a portion with the great, and he shall divide the spoil with the strong; because he hath poured out his soul unto death: and he was numbered with the transgressors; and he bare the sin of many, and made intercession for the transgressors.
ASV · крит.Therefore will I divide him a portion with the great, and he shall divide the spoil with the strong; because he poured out his soul unto death, and was numbered with the transgressors: yet he bare the sin of many, and made intercession for the transgressors.
BSBTherefore I will allot Him a portion with the great, and He will divide the spoils with the strong, because He has poured out His life unto death, and He was numbered with the transgressors. Yet He bore the sin of many and made intercession for the transgressors.
Юнгеров · LXXПосему Онъ получитъ въ наслѣдіе многихъ и раздѣлитъ добычу съ сильными, за то что на смерть предана была душа Его и Онъ причтенъ къ беззаконникамъ, и Онъ грѣхи многихъ понесъ и за беззаконія ихъ преданъ.
Brenton · LXXTherefore he shall inherit many, and he shall divide the spoils of the mighty; because his soul was delivered to death: and + 53:12 Mark 15. 28. he was numbered among the transgressors; and he bore the sins of many, and was delivered because of their iniquities.