Разночтение · Исаия 53:11
Текстовое разночтение 1 из 3
факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМВ Ис. 53:11 примечание указывает на опущение в масоретском тексте фразы «the light» (свет), которую содержат Септуагинта и мёртвые свитки. Это видно в переводе Юнгерова: «явить Ему свѣтъ» — деталь, которая в SYN, KJV, ASV отсутствует, хотя BSB добавляет её в квадратных скобках.Источники: https://ebible.org/web/ ·
Лексическое разночтение 2 из 3
«The word “bear” means carry. This could mean: (1) “their iniquities” is a metonym representing the punishment for their sins. Alternate translation: [he will take their punishment] or [he will be punished for their sins] or (2) “their iniquities” is a metonym representing their guilt. Alternate…»…
Источники: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tn
Текстовое разночтение 3 из 3
факт · из данныхSo read the Dead Sea Scrolls and Septuagint. Masoretic Text omits “the light”.
Читать в контексте — Исаия 53:11 →Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.