СинодальныйКак многие изумлялись, смотря на Тебя, - столько был обезображен паче всякого человека лик Его, и вид Его - паче сынов человеческих!
РОБКак многие изумлялись, смотря на тебя, — его лицо было обезображено и не похоже на лицо человека, и его вид был не похож на человеческих сыновей!
МакарийВ какой мере многие смотрели на Тебя с изумлением, (так был обезображен паче всякого человека образ Его, и вид Его паче сынов человеческих!)
KJV · TRAs many were astonied at thee; his visage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men:
ASV · крит.Like as many were astonished at thee (his visage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men),
BSBJust as many were appalled at Him His appearance was disfigured beyond that of any man, and His form [was marred] beyond human likeness —
Юнгеров · LXXКакъ многіе ужаснутся смотря на Тебя: такъ видъ Твой будетъ обезславленъ отъ людей и слава Твоя отъ сыновъ человѣческихъ!
Brenton · LXXAs many shall be amazed at thee, so shall thy face be without glory from men, and thy glory shall not be honoured by the sons of men.