Emily Bible

Разночтение · Исаия 50:7

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйИ Господь Бог помогает Мне: поэтому Я не стыжусь, поэтому Я держу лице Мое, как кремень, и знаю, что не останусь в стыде.
РОБГосподь Бог помогает мне, поэтому я не стыжусь, я держу моё лицо как кремень и знаю, что не останусь в стыде.
МакарийИ Господь Иегова помогает Мне: потому Я и не стыжусь, потому держу лице Свое как кремень, и знаю, что не останусь в стыде.
KJV · TRFor the Lord GOD will help me; therefore shall I not be confounded: therefore have I set my face like a flint, and I know that I shall not be ashamed.
ASV · крит.For the Lord Jehovah will help me; therefore have I not been confounded: therefore have I set my face like a flint, and I know that I shall not be put to shame.
BSBBecause the Lord GOD helps Me, I have not been disgraced; therefore I have set My face like flint, and I know that I will not be put to shame.
Юнгеров · LXXИ Господь, Господь былъ помощникомъ Мнѣ, посему Я не стыдился, но держалъ лице Свое, какъ твердый камень, и зналъ, что не останусь въ стыдѣ,
Brenton · LXXbut the Lord God became my helper; therefore I was not ashamed, but I set my face as a solid rock; and I know that I shall never be ashamed,

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Исаия 50:7 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.