Emily Bible

Разночтение · Исаия 50:3

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйЯ облекаю небеса мраком, и вретище делаю покровом их.
РОБЯ одеваю небо мраком и лохмотья делаю их покрывалом.
МакарийЯ одеваю небеса мраком, и даю им в покров власяницу.
KJV · TRI clothe the heavens with blackness, and I make sackcloth their covering.
ASV · крит.I clothe the heavens with blackness, and I make sackcloth their covering.
BSBI clothe the heavens in black and make sackcloth their covering.
Юнгеров · LXXЯ облеку небо мракомъ и покровъ его сдѣлаю какъ-бы вретищемъ
Brenton · LXXI will clothe the sky with darkness, and will make its covering as sackcloth.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Исаия 50:3 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.