СинодальныйЗа то народ мой пойдет в плен непредвиденно, и вельможи его будут голодать, и богачи его будут томиться жаждою.
РОБПоэтому Мой народ пойдёт в изгнание из-за невежества, его знатные люди будут голодать, и его толпы будут томиться жаждой.
МакарийЗа то народ Мой в плен пойдет непредвидимо и вельможа его будет умирать с голоду, и богача его истомит жажда.
KJV · TRTherefore my people are gone into captivity, because they have no knowledge: and their honourable men are famished, and their multitude dried up with thirst.
ASV · крит.Therefore my people are gone into captivity for lack of knowledge; and their honorable men are famished, and their multitude are parched with thirst.
BSBTherefore My people will go into exile for their lack of understanding; their dignitaries are starving and their masses are parched with thirst.
Юнгеров · LXXИтакъ народъ Мой пойдетъ въ плѣнъ, потому что не позналъ онъ Господа, и много будетъ мертвыхъ отъ голода и жажды воды.
Brenton · LXXTherefore my people have been taken captive, because they know not the Lord: and there has been a multitude of dead bodies , because of hunger and of thirst for water.