Emily Bible

Разночтение · Исаия 49:24

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйМожет ли быть отнята у сильного добыча, и могут ли быть отняты у победителя взятые в плен?
РОБРазве можно отнять добычу у сильного и разве можно отнять у победителя взятых в плен?»
Макарий"Неужели у сильного отнята будет добыча, и плененное лютым будет избавлено?"
KJV · TRShall the prey be taken from the mighty, or the lawful captive delivered?
ASV · крит.Shall the prey be taken from the mighty, or the lawful captives be delivered?
BSBCan the plunder be snatched from the mighty, or the captives of a tyrant be delivered?
Юнгеров · LXXКто возьметъ у исполина добычу? и если кто неправедно возьметъ въ плѣнъ, спасется-ли?
Brenton · LXXWill any one take spoils from a giant? and if one should take a man captive unjustly, shall he be delivered?

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Исаия 49:24 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.