Emily Bible

Разночтение · Исаия 49:12

«The location of this place is uncertain, but it may refer to a region in the southern part of Egypt.» [ISA/49/12/j4pm]

СинодальныйВот, одни придут издалека; и вот, одни от севера и моря, а другие из земли Синим.
РОБОдни придут издалека, одни с севера и моря, а другие из земли Синим».
МакарийСе! идут они издалека; и се! одни от севера и моря, а другие от земли Синов. -
KJV · TRBehold, these shall come from far: and, lo, these from the north and from the west; and these from the land of Sinim.
ASV · крит.Lo, these shall come from far; and, lo, these from the north and from the west; and these from the land of Sinim.
BSBBehold, they will come from far away, from the north and from the west, and from the land of Aswan.
Юнгеров · LXXВотъ одни придутъ издалека, одни съ сѣвера и отъ моря, другіе отъ земли Персской.
Brenton · LXXBehold, these shall come from far: and these from the north and the west, and others from the land of the Persians.

Лексическое разночтение

«The location of this place is uncertain, but it may refer to a region in the southern part of Egypt.» [ISA/49/12/j4pm]

Доказательства и опора

Источники: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tn

Читать в контексте — Исаия 49:12 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.