СинодальныйНизверглись, пали вместе; не могли защитить носивших, и сами пошли в плен.
РОБСклонились, вместе упали на колени. Не смогли защитить тех, кто их носил, и сами пошли в плен.
МакарийСкривились, согнулись все; не могли защитить ноши, и сами в плен пошли.
KJV · TRThey stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves are gone into captivity.
ASV · крит.They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves are gone into captivity.
BSBThe gods cower; they crouch together, unable to relieve the burden; but they themselves go into captivity.
Юнгеров · LXXИ голоднаго и вмѣстѣ безсильнаго. Они не смогли защититься отъ войны и сами пошли въ плѣнъ.
Brenton · LXXwho will not be able to save themselves from war, but they themselves are led away captive.