Emily Bible

Разночтение · Исаия 42:19

По MT риторический вопрос указывает на одного «раба» и «вестника» (традиционно — Израиль или пророк), чья слепота и глухота служат упрёком; во втором вопросе ф…

СинодальныйКто так слеп, как раб Мой, и глух, как вестник Мой, Мною посланный? Кто так слеп, как возлюбленный, так слеп, как раб Господа?
РОБКто так слеп, как Мой слуга, и глух, как Мой вестник, которого Я послал? Кто так слеп, как совершенный, так слеп, как слуга Господа?
МакарийКто так слеп, как раб Мой, и кто так глух, как вестник Мой, Мною посланный? Кто столько слеп, сколько искупленный, и кто такой слепец, как раб Иеговы? {Народ Израильский, которого назначение - быть вестником Иеговы между всеми народами. Мф. 23:16, 24; Ин. 9:39.}
KJV · TRWho is blind, but my servant? or deaf, as my messenger that I sent? who is blind as he that is perfect, and blind as the LORD’s servant?
ASV · крит.Who is blind, but my servant? or deaf, as my messenger that I send? who is blind as he that is at peace `with me', and blind as Jehovah's servant?
BSBWho is blind but My servant, or deaf like the messenger I am sending? Who is blind like My covenant partner, or blind like the servant of the LORD?
Юнгеров · LXXИ кто такъ слѣпъ, какъ рабы Мои, и глухъ, какъ владѣющіе ими? И ослѣпли рабы Божіи.
Елизаветинская · слав.И кто слеп, разве раби Мои? И глуси, разве владеющии ими? И ослепоша раби Божии.
Brenton · LXXAnd who is blind, but my servants? and deaf, but they that rule over them? yea, the servants of God have been made blind.

Лексическое разночтение

Толкование
По MT риторический вопрос указывает на одного «раба» и «вестника» (традиционно — Израиль или пророк), чья слепота и глухота служат упрёком; во втором вопросе фигурирует «совершенный»/«заключивший завет» как ещё один образ слепого раба Господня. По LXX речь идёт о «рабах» и «господствующих над ними» во множественном числе, и вывод звучит как утверждение, что «рабы Божии ослепли» — то есть смещается акцент с одного посланника на целую группу правителей/начальствующих.

заземлено на данные этого места

Читать в контексте — Исаия 42:19 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.