Emily Bible

Разночтение · Исаия 41:16

Что на кону при переводе רוּחַ как "ветер" vs "дух": Выбор между буквальным "ветром" (физическое явление рассеивает

СинодальныйТы будешь веять их, и ветер разнесет их, и вихрь развеет их; а ты возрадуешься о Господе, будешь хвалиться Святым Израилевым.
РОБТы будешь их веять, ветер разнесёт их и вихрь развеет. А ты будешь радоваться о Господе и хвалиться Святым Израиля.
МакарийТы будешь веять их, и ветер разнесет их, и вихрь раскидает их; а ты возрадуешься о Иегове, будешь хвалиться Святым Израилевым.
KJV · TRThou shalt fan them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them: and thou shalt rejoice in the LORD, and shalt glory in the Holy One of Israel.
ASV · крит.Thou shalt winnow them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them; and thou shalt rejoice in Jehovah, thou shalt glory in the Holy One of Israel.
BSBYou will winnow them, and a wind will carry them away; a gale will scatter them. But you will rejoice in the LORD; you will glory in the Holy One of Israel.
Юнгеров · LXXИ возрадуются убогіе и неимущіе. Ибо будутъ искать воды и не будетъ (ея): языкъ ихъ высохнетъ отъ жажды. Я — Господь Богъ, Я услышу ихъ, Богъ Израилевъ, и не оставлю ихъ.
Brenton · LXXand thou shalt winnow them , and the wind shall carry them away, and a tempest shall scatter them: but thou shalt rejoice in the holy ones of Israel.

Лексическое разночтение

интерпретацияЧто на кону при переводе רוּחַ как "ветер" vs "дух": Выбор между буквальным "ветром" (физическое явление рассеивает врагов) и переносным "духом" (Божественная сила действует через природное) определяет, читается ли стих как метафора Божественного суда или как прямое описание физического спасения.
Доказательства и опора

Лемма: רוּחַ · rûach · Ncbsa

Смысловой домен: Air

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data · · ·

Читать в контексте — Исаия 41:16 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.