Emily Bible

Разночтение · Исаия 40:9

Одни переводы (SYN, MAKARY) представляют Сион и Иерусалим как саму благовестницу, персонифицируя город-вестника; другие (ROB, KJV, ASV, BSB, Brenton) понимают…

СинодальныйВзойди на высокую гору, благовествующий Сион! возвысь с силою голос твой, благовествующий Иерусалим! возвысь, не бойся; скажи городам Иудиным: вот Бог ваш!
РОБПоднимись на высокую гору, рассказывающий добрую весть Сиону! Сильно возвысь свой голос, рассказывающий добрую весть Иерусалиму! Не бойся, возвысь, скажи городам Иуды: «Вот ваш Бог!»
МакарийВзойди на высокую гору, благовестница Сиона! возвысь голос твой в силе, благовестница Иерусалима! воскликни, не бойся, скажи городам Иудиным: се, Бог ваш!
KJV · TRO Zion, that bringest good tidings, get thee up into the high mountain; O Jerusalem, that bringest good tidings, lift up thy voice with strength; lift it up, be not afraid; say unto the cities of Judah, Behold your God!
ASV · крит.O thou that tellest good tidings to Zion, get thee up on a high mountain; O thou that tellest good tidings to Jerusalem, lift up thy voice with strength; lift it up, be not afraid; say unto the cities of Judah, Behold, your God!
BSBGo up on a high mountain, O Zion, herald of good news. Raise your voice loudly, O Jerusalem, herald of good news. Lift [it] up, do not be afraid! Say to the cities of Judah, Here is your God!
Юнгеров · LXXВзойди на высокую гору, благовѣствующій Сіону! возвысь съ силою голосъ твой, благовѣствующій Іерусалиму! возвысьте, не бойтесь; скажи городамъ Іудинымъ:
Елизаветинская · слав.На гору высоку взыди, благовествуяй Сиону, возвыси крепостию глас твой, благовествуяй Иерусалиму: возвысите, не бойтеся. Рцы градом Иудиным:
Brenton · LXXO thou that bringest glad tidings to Zion, go up on the high mountain; lift up thy voice with strength, thou that bringest glad tidings to Jerusalem; lift it up, fear not; say unto the cities of Juda, Behold your God!

Лексическое разночтение

Толкование
Одни переводы (SYN, MAKARY) представляют Сион и Иерусалим как саму благовестницу, персонифицируя город-вестника; другие (ROB, KJV, ASV, BSB, Brenton) понимают Сион/Иерусалим как адресата вести, которую несёт некий отдельный вестник. От выбора зависит, кто говорит благую весть — сам город или кто-то, обращающийся к городу.

заземлено на данные этого места

Читать в контексте — Исаия 40:9 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.