Emily Bible

Разночтение · Исаия 39:1

Some ancient manuscripts read “Merodach Baladan.”

СинодальныйВ то время Меродах Валадан, сын Валадана, царь Вавилонский, прислал к Езекии письмо и дары, ибо слышал, что он был болен и выздоровел.
РОБВ то время вавилонский царь Меродах-Валадан, сын Валадана, прислал к Езекии письмо и подарки, потому что слышал, что он был болен и выздоровел.
МакарийВ то время Меродах Валадан, сын Валадана, царь вавилонский, прислал к Езекии письмо и дары; ибо слышал, что он был болен, и выздоровел.
KJV · TRAt that time Merodachbaladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah: for he had heard that he had been sick, and was recovered.
ASV · крит.At that time Merodach-baladan the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah; for he heard that he had been sick, and was recovered.
BSBAt that time Merodach-baladan son of Baladan king of Babylon sent letters and a gift to Hezekiah, for he had heard about [Hezekiah’s] illness and recovery.
Юнгеров · LXXВъ то время Меродахъ Валаданъ, сынъ Валадана, царь Вавилонскій, послалъ письма и пословъ, и дары Езекіи, ибо слышалъ, что онъ смертельно болѣлъ и возсталъ.
Brenton · LXXAt that time Marodach Baladan, the son of Baladan, the king of Babylonia, sent letters and ambassadors and gifts to Ezekias: for he had heard that he + 39:1 Gr. was. had been sick even to death, and was recovered.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМВ масоретском тексте и Септуагинте одинаковое имя царя — Меродах Валадан (сын Валадана). Различие только в форме представления: в русском Юнгеровском переводе Септуагинты добавлено «и послалъ письма и пословъ», тогда как в масоретских переводах это «письмо и дары». Для читателя оба варианта передают сообщение о посольстве к Езекии без смысловых противоречий.
Доказательства и опора
Чтения:
A · 29 сл.
B · 26 сл.
C · 30 сл.
D · 23 сл.

Источники: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tn ·

Читать в контексте — Исаия 39:1 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.