Emily Bible

Разночтение · Исаия 37:38

Some ancient manuscripts read “and Adrammelech and Sharezer struck him with the sword.”

СинодальныйИ когда он поклонялся в доме Нисроха, бога своего, Адрамелех и Шарецер, сыновья его, убили его мечом, а сами убежали в землю Араратскую. И воцарился Асардан, сын его, вместо него.
РОБОднажды, когда он поклонялся в доме Нисроха, своего бога, его сыновья Адрамелех и Шарецер убили его мечом, а сами убежали в араратскую землю. И царём вместо него стал его сын Асардан.
МакарийИ когда он однажды поклонялся в доме Нисроха, бога своего, Адрамелех и Шар-Эцер, сыновья его, убили его мечем, а сами убежали в землю араратскую; и сделался сын его Есар- гаддон царем вместо его.
KJV · TRAnd it came to pass, as he was worshipping in the house of Nisroch his god, that Adrammelech and Sharezer his sons smote him with the sword; and they escaped into the land of Armenia: and Esarhaddon his son reigned in his stead.
ASV · крит.And it came to pass, as he was worshipping in the house of Nisroch his god, that Adrammelech and Sharezer his sons smote him with the sword; and they escaped into the land of Ararat. And Esar-haddon his son reigned in his stead.
BSBOne day, while he was worshiping in the temple of his god Nisroch, his sons Adrammelech and Sharezer put him to the sword and escaped to the land of Ararat. And his son Esar-haddon reigned in his place.
Юнгеров · LXXИ когда онъ покланялся въ капищѣ покровителю своему Насараху, Адрамелехъ и Сарасаръ, сыновья его, убили его мечемъ, а сами убѣгли въ Арменію, и воцарился Асарданъ, сынъ его, вмѣсто него.
Brenton · LXXAnd while he was worshipping Nasarach his country's god in the house, Adramelech and Sarasar his sons smote him with swords; and they escaped into Armenia: and Asordan his son reigned in his stead.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛММасоретский текст וְֽאַדְרַמֶּלֶךְ וְשַׂרְאֶ֤צֶר בָּנָי⁠ו הִכֻּ֣⁠הוּ בַחֶ֔רֶב передан как «Адрамелех и Шарецер, сыновья его, убили его мечом» — это присутствует во всех переводах. В Септуагинте (Юнгеров) имена слегка отличаются (Сарасаръ вместо Шарецера), но структура и смысл идентичны. Различие косметическое — транслитерация греческих форм имён.
Доказательства и опора
Чтения:
A · 43 сл.
B · 38 сл.
C · 43 сл.
D · 30 сл.

Источники: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tn ·

Читать в контексте — Исаия 37:38 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.