СинодальныйИ звери пустыни будут встречаться с дикими кошками, и лешие будут перекликаться один с другим; там будет отдыхать ночное привидение и находить себе покой.
РОБЗвери пустыни будут встречаться с дикими кошками, и козлы будут перекликаться друг с другом, там филин будет отдыхать и находить себе покой.
МакарийИ дикие кошки со псами будут встречаться, и косматые будут перекликаться один с другим; там, там будет отдыхать ночная птица и находить покой себе.
KJV · TRThe wild beasts of the desert shall also meet with the wild beasts of the island, and the satyr shall cry to his fellow; the screech owl also shall rest there, and find for herself a place of rest.
ASV · крит.And the wild beasts of the desert shall meet with the wolves, and the wild goat shall cry to his fellow; yea, the night-monster shall settle there, and shall find her a place of rest.
BSBThe desert creatures will meet with hyenas, and one wild goat will call to another. There the night creature will settle and find her place of repose.
Юнгеров · LXXИ будутъ встрѣчаться бѣсы съ онокентаврами, и будутъ перекликаться другъ съ другомъ; тамъ будутъ отдыхать онокентавры и находить себѣ покой.
Brenton · LXXAnd devils shall meet with satyrs, and they shall cry one to the other: there shall satyrs rest, having found for themselves a place of rest.